Home Tierisches Persönliches Musikalisches Literarisches

 

 

Literarisches

 

Die deutsche Sprache eignet sich nur für Ironisches wirklich gut. Nachdem in jedem Laut, jedem Wort, jedem Satz, jedem Text hundertmillionen Bedeutungen mitschwingen, die alle in der Geschichte schon einmal missbraucht wurden, gibt es keine Möglichkeit mehr, in ihren Intentionen völlig ehrliche Texte zu schreiben. Jeder dahingehende Versuch ist von vornherein zum Scheitern verurteilt.
Dies lässt nur eine Möglichkeit, auf deutsch zu schreiben, zu: man muss e i n e im Subtext vorhandene Botschaft verstärken, so dass alle anderen ausgeschlossen werden können. Für dieses Unterfangen bietet sich automatisch die ironische an. Texte, die sich diesem Gesetz nicht unterwerfen, hinterlassen beim gebildeten Leser einen üblen Nachgeschmack.
Diese Tendenz ist so stark, dass sie sogar bei Übersetzungen von Texten aus anderen Sprachen spürbar ist. Stellen, die auf Englisch völlig ohne böse Hintergedanken gelesen werden können, bekommen im Deutschen etwas Pathetisches, das es fast unerträglich macht, diese Stellen zu rezipieren (einmal ganz davon abgesehen, dass Übersetzungen, nur ganz wenige können davon ausgenommen werden, nie auch nur annähernd an das Original heranreichen werden).


Diesem Grundsatz folgend sind meine Texte immer auch ironisch gemeint. Ich hoffe, dass diese Tendenz in den meisten Texten erkennbar ist. Sollte dies einmal nicht der Fall sein, bitte ich dies zu entschuldigen. Wer weiß, was ich zu dem Zeitpunkt gemacht habe, in welchem Geisteszustand ich mich befunden habe, als ich diesen Text geschrieben habe.

In diesem Sinne.